TpGS 19 《惡靈古堡 2 重製版》製作人 平林良章 聯訪報導
Q:在「GHOST SURVIVER」中,可以去看三名已經死亡角色的故事。請問是直接操作這三人,還是以里昂視角去看他們的故事?
平林:在舞台上也有展示,是可以操作三名角色。如果這三位個別沒有被捲入不幸事故的話,也許可以存活、存活下來的話會以什麼樣的形式逃離這個慘劇城市,這就是「GHOST SURVIVER」的重點。
Q:在前作7代時,製作方向有滿大的轉變,像是視角及角色選擇上。這次的製作上跟前幾代作品上,有沒有什麼最大不同的地方?
平林:在一開始跟製作人討論這個企劃該以怎麼樣的形式進行時,在團隊中有去討論各種遊戲系統,像是完全原創的視角系統,又或是7還是4、5、6的所採用的系統。其實我們在這次的作品中最想去使用的,還是原始的「惡靈古堡2」的遊玩視點,在這原使之中最可以凸顯里昂及克蕾兒的主角性質、還有殭屍也可以更具吸引力的系統。花了很長的時間在試行錯誤,在這次以最可以對於「惡靈古堡2」致敬的形式下,讓大家感受到以最新型態的遊玩視點及版本,我們認為高度的混合成功,所以選擇了這個視角系統。
Q:遊戲現在已經發售(媒體聯訪是發售的隔天舉行),有忠實玩家表示已經破關、覺得遊戲的流程有點短,有點不太滿足的感覺。請問今後對於這樣的玩家,是否有會有內容上的補充?
平林:首先對於「不太滿足」的部分,我是有點無法理解的,是對於遊戲本篇的故事嗎?遊戲本篇的劇情,是對原始版的致敬,如果感覺到無法滿足的話,可能是覺得原始版的劇情量有點不太足夠吧。我不會覺得原始版的劇情量不足,這次的「惡靈古堡2 重製版」是希望讓玩原始版的玩家可以在現代的系統下更加去享受遊戲,因為有著這層期望,所以在一開始就沒有要勉強去追加各種劇情量的打算。在「享受遊戲」上,我想如果不去享受這個遊戲的話是不行的,而並非享受的時間。我們常常會誤認的,如果開始討論所謂的「份量」,有可能會有勉強的東西、原本不是需要的東西加進去。所以我們是在可以讓各位紮實的享受這段時光下如何去提供為前提,只去加入故事需要的東西、不去加入對故事致敬下不需要的東西。為了避免誤會,我再重申一次。原始版的「惡靈古堡2」劇情絕對沒有份量過多或不足,是非常棒的劇情份量平衡,我們團隊的大家都是這麼覺得的。
Q:1998年推出「惡靈古堡2」的時候,隔年就推出3。之後的3有說明一些2所沒有交代的細節。經過這麼多年重新製作2的過程中,是否有保留一定比例,讓之後可以出現3的重製版?
平林:3有進行一些輔助說明的原因,是因為原始版的「惡靈古堡」推出時3還不存在。但是我們在製作「重製版」時,「惡靈古堡」在這21年中增加了非常多的作品,我們在系統及故事劇情上,非常珍惜這21年之後所累積起來的一點一滴。在原始版上所無法表現的,在21年後「惡靈古堡」中,讓原始版中的拉昆市能夠更讓玩家來享受。不過在時間軸上,「惡靈古堡2」跟「3」是同時間帶,所以我想「惡靈古堡
3」的許多小插曲已經被大家注意到了才是。不過這次「惡靈古堡2」重製成了「惡靈古堡2 重製版」,是因為這21年當中粉絲們不斷的傳來希望重製的愛的告白,所以由我們擅自的表示說「我們要來作3的的重製喔~」的可能性很低。當然如果玩家很享受2的重製,然後因為這樣來很多讓重製能夠成為新的系列的要求的話,我想那才會成為我們動工的起始點。
Q:已經破關的玩家表示說,在體驗過現在新的玩法後,是否有可能透過免費更新的方式,可以以新的引擎體驗過去2代視角的玩法?請問有這個可能性嗎?
平林:沒有!很抱歉~(笑)關於這點在我們之中,其實也歷經好多次、應該說好幾十次的嘗試,因為想推出我們認為最有趣的、也就是現在的體驗方式,就是可以以固定攝影機視角的模式來享受是我們這次的目標。我們這次決勝負的關鍵就是鎖定在體驗遊戲情況下、現在這個模式下是最有趣的。所以在不是這個模式之下,以追加的方式給各位不到位的東西,是目前我們還做不到的。
Q:DLC之後會出現豆腐人模式,裡面的小刀也會有耐用度的問題嗎?
平林:已經玩到豆腐人模式了嗎!?有人玩到豆腐人了嗎?大家都還沒嗎?(笑)這次豆腐模式中的豆腐,還是照樣只能使用小刀,所以沒有道具格。難得大家都還沒玩到,請務必在玩過之後去思考攻略。給大家一個提示,這次的輔助武器有緊急迴避及普通使用兩中方式,所以當敵人很多、不戰鬥不行時,在這之前的後方視角模式的4、5、6,是採取打到敵人後視角跟著前進。請試著回想起過去的1、2、3,真的有打倒全部的敵人嗎?我想應該有只逃跑的。以資源管控來說,是要使用武器?還是即使受傷也要保留武器?是一個可以讓玩家有各種方式享受的遊戲,希望豆腐的攻略也會因為這點來進行各種挑戰。
Q:在原來的設定中,里昂是被女友甩了後到了拉昆市,但在本作似乎改了,想請問一下原因是什麼?
平林:這是在跟導演珍惜很多要素之餘,也因此重新的檢視了原作、為了做出更好的作品不變更不行的其中一個地方。在4裡面的里昂很帥氣,但是在原作的2中有點菜的里昂也非常有魅力。也要請大家思考一個點,這次到達拉昆市的時候不是殭屍一大堆了嗎?幾乎是沒看到活口的。如果在短時間就能造成這樣的話,其實不太自然吧?如果把原作的故事情節,就這麼原原本本的呈現,導演覺得就會變成我們必須硬是把那個城市製作成瞬間變成那個狀態。所以在某種程度上,並不是變更設定,而是變得讓大家比較好去想像把那個城市漸漸變成那種狀態的時間軸,才把里昂到達城市的時間點、在劇情上稍微修飾一下。所以里昂這個角色是原本那樣子並沒有變更,如果他有女友的話應該也還是會借酒澆愁一下、導演也是這麼覺得的。
Q:這次的重製收錄了中文配音,會決定要收錄中文配音的理由是什麼?製作人對於中文配音表現的感想是什麼?
平林:在這幾年中卡普空的作品,有同時把文字敘述進行繁體字化簡體字化。我們對於亞洲玩家非常珍惜,也是希望即使能夠多一人享受也好。在2重製版的文字敘述也中文化之中,因為文字已經中文化了,而配音也是可能形式之一,所以這次以挑戰的方式,想說加入中文配音的服務讓大家也來玩玩看。關於實際聽到的感想,以下是我個人的感想,在各個國家有各種的當地語言,聲調的高低也會配合各國語文,還有像是這樣的長相應該是這樣聲調的聲音等等,都會因為國家不同而不一樣。所以以日本人的思考去擅自決定中文的配音應該是這個聲調,我認為是不恰當的。就聽到的感想而言,對我們來說就是進行了在地化,在當地進行聲音指導的人,也有詢問對於亞洲人來說這個聲音合不合的疑問,回答也都是合適的。也有請亞洲卡普空團隊來聽,並且諮詢意見。在這樣的意見交流中,獲得了合適的評價,對我而言這樣就足夠了。